El acusado, el Sr. D. Mukin: Porque no estaba armado.
- Y. Katz: Bien, quiero entender cómo funcionaba tu mente, nos explicaste que no sentiste peligro para tu vida hasta el final, cuando él grita que ahora estás muerta, porque no estaba consciente (Así, en el original - mi nota Y.S.) ¿Derecha? Alguien que no está armado y no sientes peligro por su parte, así que ¿te parece razonable correr hacia él, pisar su arma y dispararle cerca de la cabeza?
El acusado, el Sr. D. Mukin: Como parte de la gestión de un evento, sí.
- Y. Katz: ¿Qué es la Gestión de Eventos?
El acusado, el Sr. D. Mukin: Significa que me sentí amenazado, significa que él atacó primero, fue él quien maldijo en el primer episodio del coche, ...
- Y. Katz: No entendía cómo de repente te sentías amenazada, nos explicaste que no te sentías amenazada...
El acusado, el Sr. D. Mukin: La forma en que corrió hacia mí con movimientos corporales que no vi seguro de que no tuviera un arma en las manos, con las maldiciones, con la agresividad, con el asesino en sus ojos, me sentí amenazada y en cuanto me sentí amenazada sentí a Shay (Así, en el original - mi nota Y.S.) Este es un incidente sospechoso para mí, así que sí, tengo que esforzarme por el contacto, eso es lo que se espera de todo combatiente en el Estado de Israel.
- Y. Katz: Dijiste dos cosas opuestas, dijiste tanto en la policía como al principio que no te sentías amenazado en esta etapa...
El Honorable Juez 10. Sheetrit: ¿Qué te hizo empezar a rodar en el aire, fue en respuesta a qué?
El acusado, el Sr. D. Mukin: El hecho de que me estuviera atacando, no quería quedarme en desventaja.
El Honorable Juez 10. Sheetrit: ¿En ese momento, te atacó?
El acusado, el Sr. D. Mukin: Se bajó del coche, corrió hacia mí, me amenazó con gritar y maldecir, corrió hacia mí, no me voy a quedar esperando a ver qué hace, tengo que disuadir esto, este incidente.
- Y. Katz: ¿Y te parece razonable que cada vez que alguien te maldice, saques un arma y dispares al aire? ¿Por eso te dieron licencia para armas?
El acusado, el Sr. D. Mukin: No eran solo maldiciones en la carretera.
- Y. Katz: ¿Cuál es la diferencia, que estaba en árabe?
El acusado, el Sr. D. Mukin: El tiempo que pasamos, la zona en la que estábamos, la agresividad, la agresividad y la mirada en sus ojos.
- Y. Katz: Así que cada vez que alguien en árabe te maldiga, te sentirás libre de sacar tu arma y disparar.
El acusado, el Sr. D. Mukin: De nada.
- Y. Katz: ¿Cuál es la diferencia? Alguien te está maldiciendo agresivamente en árabe, te ha relacionado con ataques terroristas, así que no hay problema, sacaremos el arma y la dispararemos al aire a un centímetro de su cabeza, ¿te parece razonable? De verdad te pregunto, ¿te parece razonable?
El acusado, el Sr. D. Mukin: En ese momento, así decidí organizar este evento.
- Y. Katz: Razonable no lo es, estarás de acuerdo conmigo en que razonable no lo es.
El acusado, el Sr. D. Mukin: Fue muy razonable para la época, para la zona, para su comportamiento, para mí todo este incidente requirió sacar un arma y disuadir a la persona.
- Y. Katz: Y tú harías lo mismo hoy.
El acusado, el Sr. D. Mukin: Hoy me habría comportado de otra manera.
- Y. Katz: ¿Por qué?
El acusado, el Sr. D. Mukin: Porque si supiera que solo era un loco que quería pelear en la carretera, simplemente pondría gasolina y conduciría.