La fiscalía argumenta que, aunque las confirmaciones de pedido falsas y la confirmación de pedido real no especifican exactamente las mismas máquinas, se puede ver que se trata de documentos similares y que son exactamente los mismos números de pedido. La diferencia entre lo falso y lo real es evidente en la marca que aparece en el número de orden: K para marcar el documento falso e I para marcar el documento real.
Como se ha señalado, el pago de la tercera operación Dornier se efectuó mediante anticipos y en el marco de una carta de crédito. El importe transferido a Dornier en el marco de las cartas de crédito es de 796.514,88 mg, y sólo queda este importe para Dornier. Las otras sumas, que se transfirieron como parte de los pagos anticipados, según la fiscalía, volvieron a los bolsillos de los acusados 1 y 2. El rastro del dinero, según lo reclamado por la fiscalía, se detalla en las páginas 290-292 de los resúmenes de la reclamación.
En resumen, la fiscalía argumenta que: "A partir del hecho de que el dinero anticipado transferido por Dimona Textiles a Dornier en el marco de la tercera transacción de Dornier, regresó a los bolsillos de los acusados 1 y 2, a través de varias cuentas bancarias, es necesario concluir que la representación sobre el alcance del pedido del equipo de Dornier en el marco de la tercera transacción de Dornier fue falsa y, por lo tanto, la solicitud de préstamo No. 14 es falsa".
Como parte de las pruebas relativas a las transacciones con Dornier, la fiscalía se basa en documentos incautados durante un registro de las oficinas de Dornier por parte de la policía alemana, de conformidad con una solicitud de asistencia jurídica presentada por las autoridades del Estado de Israel (The Binders). P/613A y B). Entre otras cosas, la tarjeta Dimona Textile fue incautada en los libros de contabilidad de Dornier Company para 1995 (encontrada en una carpeta). P/613A, documento 579) en el que se expresan los importes reales de las transacciones que aparecen junto a los números de pedido, así como los movimientos financieros, incluidos los reembolsos a los demandados. Según estos registros, todos los pagos anticipados se transfirieron al cliente, es decir, a Dimona Textile. El investigador israelí Shraga analizó el documento contable antes mencionado, con la ayuda del investigador alemán Coleman, y los detalles del análisis se presentan en el documento P/669B. La fiscalía argumenta además que se puede ver fácilmente que todos los montos de anticipos registrados a favor de Dimona Textile en la tarjeta se transfieren y registran como su obligación. La tarjeta muestra la palabra "Erastattung" que significa en hebreo: "devolución del dinero". Además, la acusación se basa en la correspondencia entre el agente Arpel y Dorner Company, en cuya parte inferior hay una carta enviada por Arpel a Dorner el 26 de marzo de 1995 (P/613A, Documento No. 624), con respecto al pago de $ 100,000 por Dimona Textiles, Harel Frenthal agregó una nota de que esta suma debería transferirse a una cuenta bancaria en Suiza con el número 251047. El propio Harrell Frenthal testificó en la corte que: "Esta es una transferencia que se suponía que se haría al Banco Arazi en Suiza en 38 Stöker St., Zurich, al Sr. Destas, por un monto de $ 99,920.80" (p. 5972, párrs. 10-11).