Casos legales

Expediente familiar (Be’er Sheva) 50483-06-24 N.L. contra H.S. - parte 11

July 24, 2025
Impresión

En el presente caso, el lenguaje del testamento indica que nos preocupa un acuerdo de "heredero tras heredero", cuando incluso se afirmó explícitamente que " su único heredero será su esposa....  Su único heredero será su marido..." Se determinó entonces que, tras la muerte de ambos cónyuges, es decir, tras la muerte del primer cónyuge y la herencia del cónyuge superviviente, los bienes que quedarían serían transferidos a los herederos según lo establecido en el testamento.

Por el lenguaje del testamento aquí, parece que ambos fallecidos tenían la intención de que sus bienes permanecieran en la familia, primero solo para el cónyuge y luego para sus dos hijas.  Esto es lo que está escrito en el testamento, y así es como los testigos confirmaron en su testamento que ese era el testamento del fallecido.  De ello se deduce que primero se cuidaron mutuamente y, tras la muerte de ambas, si fallecieron juntas o si sus bienes pasaron a partes iguales a sus hijas.

En vista de lo anterior, estamos tratando de un acuerdo de "heredero tras heredero" y, en ausencia de cualquier restricción en el testamento, el fallecido tenía derecho a donar la propiedad como regalo.

  1. Por precaución, añadiré que estamos tratando de un regalo que se hizo durante la vida del fallecido, cuando por los testimonios de los testigos se deduce que todas las partes conocían su testamento e intención, aunque no lo fueran de la transacción en sus detalles o su finalización en el registro. La demandante, su marido, el abogado L.S.  y el Abogado Z.S.  Testificaron que el fallecido se aseguró de declarar su intención cerca de la fecha de su muerte, informó al demandante y no lo hizo en la oscuridad.  El fallecido, que mantuvo una relación tensa con el demandante a lo largo de los años, actuó abiertamente.

Lo siguiente se aprende del testimonio del demandante:

"..  Mi padre, con trucos, me invitó a su casa.  Cuando el cuerpo de mi madre aún no se había enfriado en la tumba.  Me dijo, venga, que tenemos que arreglar los asuntos familiares.  Vamos, así no se comporta en una familia, venga, hablemos...  Y luego me dijo, fírame aquí, escríbeme una carta, ahora que lo dejas todo, H.  Vi que había cubierto, escrito, el apartamento, húmedo.  Le dije: "¿Por qué? Ahora, sabía que algo así destruiría a una familia.  ¿Por qué? ¿Por qué? ¿Por qué esta mala sangre? ¿Que durará generaciones? Viste, fuera, a Z., hablando, mi hijo, con A., su hija, están hablando, en buenos términos.  ¿Por qué? ¿Por qué dejar mala sangre para la familia? Se podría haber corregido.  ¿Por qué debería ser así? ...  Hay un piso, no hay piso, no importa.  Tienes un nieto, que nunca estará ordenado, jamás.  Déjale el apartamento.  Se rió de mí, en su cara.  P: ¿Y firmaste? R: No."

Parte previa1...1011
12...15Próxima parte