Casos legales

Apelación administrativa (Tel Aviv) 41621-09-19 A.A. contra la Autoridad de Población e Inmigración, Ministerio del Interior - parte 4

May 29, 2026
Impresión

En esta situación, y a la luz de la situación de los niños, no está claro si la decisión de la Autoridad de instruir al Solicitante 1 [el Apelante] a presentarse en las oficinas de la Autoridad dos veces por semana se ha aprobado una vez cada dos semanas.

La respuesta de la Autoridad va acompañada de una declaración jurada antes del 7 de noviembre de 2021..."

  1. El 8 de noviembre de 2021, tras la fecha límite fijada para presentar una respuesta, se presentó una solicitud de permiso para posponer la fecha de presentación, justificada por la ausencia de la persona que gestionaba el caso en la Oficina Legal de la Unidad del Tribunal de Apelaciones. En mi decisión de ese día, determiné que no había espacio para presentar la solicitud después del plazo establecido para enviar la respuesta.  Además, determiné que, a la luz de la instrucción de la Autoridad al apelante de comparecer dos veces por semana, no había motivo para el aplazamiento, y aprobé la prórroga del plazo, más allá de la letra de la ley, hasta el 9 de noviembre de 2021.  Además, determiné que si la Autoridad desea ampliar el plazo, el apelante volverá a comparecer cada dos semanas, como ocurría en el pasado, hasta que se tome una decisión sobre la solicitud.  Cabe destacar que hasta esta fecha el apelante se vio obligado a comparecer dos veces más en Beit Dagan.
  2. El 9 de noviembre de 2021 se presentó la respuesta de la Autoridad, en la que se señalaba que, más allá de la letra de la ley, hasta que se resuelva la solicitud, el apelante volverá a comparecer cada dos semanas, como ocurría en el pasado. En cuanto al fondo del asunto, la Autoridad argumentó que el asunto sería examinado en profundidad, pero argumentó que la apelante no coopera en la presentación de documentos, como documentos médicos, y ni siquiera promueve la revocación del pasaporte indio de sus hijos.  A la luz de lo anterior, he instruido a la Autoridad para reiterar el asunto antes del 1 de diciembre de 2021.  Dos días después, el 11 de noviembre de 2012, cuando la apelante compareció en las instalaciones de la Autoridad, aún dentro del marco de la decisión de presentarse para un informe quincenal y en completa contradicción con el compromiso dado por la Autoridad al tribunal, la apelante tuvo que presentarse de nuevo para la renovación de su licencia el 16 de noviembre de 2021, solo 5 días después de su última comparecencia, y su licencia temporal fue renovada solo hasta esa fecha.  Al mismo tiempo, se le informó de que se celebraría otra audiencia en su caso el 25 de noviembre de 2021.
  3. El 14 de noviembre de 2021, el abogado del apelante presentó una moción para anular tanto el requisito de comparecer como la audiencia adicional, ya que alegó que constituían una violación de la decisión del tribunal y que se determinaron solo para gravar al apelante. En el fondo, se argumentó que el apelante inventó todo lo requerido (e incluso produjo referencias a lo mismo).  También afirmó que la exigencia de que un ciudadano nepalí tome medidas para revocar los pasaportes indios de sus hijos es absurda, ya que, como ciudadana de Nepal, no se le permite presentar solicitudes a la embajada india.  Según los apelantes, la autoridad los está abusando en lugar de examinar sus solicitudes de buena fe, como exige el deber de equidad de la autoridad.
  4. El 16 de noviembre de 2021, se dictó mi decisión según la cual: "La respuesta de la Autoridad, acompañada de una declaración jurada, tiene hasta mañana, 17 de noviembre de 2021, a las 12:00. La Autoridad aclarará por qué la próxima fecha de comparecencia de la solicitante no será al menos dos semanas después de su última comparecencia, a la luz de su declaración en el tribunal, y también se especificará por qué es necesaria la audiencia."
  5. El 16 de noviembre de 2021 se presentó un aviso de actualización en nombre del abogado de los apelantes, según el cual, para no violar las instrucciones de la Autoridad, la apelante compareció en Beit Dagan el 16 de noviembre de 2021, pero en esa fecha recibió una citación para dos días después, el 18 de noviembre de 2021, a pesar de la solicitud presentada en el asunto. También se señaló en la licencia temporal que le fue citada a una audiencia el 25 de noviembre de 2021.  En otras palabras, una citación después de dos días y otra una semana después de la fecha anterior, todo ello en clara violación del compromiso de la autoridad ante el tribunal.
  6. El 17 de noviembre de 2021 se presentó la respuesta de la Autoridad, en la que se señaló que: "Tras examinar la solicitud, se decidió que la licencia temporal del Demandante permanecería en vigor hasta el 25 de noviembre de 2021, de modo que la Apelante no tendría que comparecer en la oficina de la Autoridad de Población antes del 25 de noviembre de 2021, fecha para la cual ya había sido citada para una audiencia, y por tanto no necesitaba comparecer en la oficina del Demandado el 18 de noviembre de 2021." En su respuesta, la Autoridad no abordó el hecho de que entre el 16 y el 25 de noviembre de 2021 pasaron diez días, y no dos semanas como había prometido ante el tribunal. En relación con la audiencia, se argumentó que: "El propósito de la audiencia a la que se citó al apelante el 25 de noviembre de 2021 es examinar esta cuestión.  En otras palabras, la frecuencia de la obligación de comparecer y la audiencia tratará únicamente este asunto." El abogado de la Autoridad señaló que la decisión se tomaría en la audiencia 14 días después de la misma y que el acuerdo semanal permanecería vigente y que la Autoridad se aseguraría de que "esta directiva sea implementada e implementada por los " En mi decisión del 17 de noviembre de 2021, permití que la Autoridad celebrara la audiencia.  Sin embargo, determiné que: "El solicitante comparecerá ante la Autoridad el 25 de noviembre de 2021 únicamente con el propósito de examinar la organización de la comparecencia." Además, determiné que cualquier citación entre menos de dos semanas constituiría desacato al tribunal.
  7. El 25 de noviembre de 2021 se celebró la audiencia y, el 30 de noviembre de 2021, los abogados de los apelantes presentaron una moción para descalificar la audiencia. En esta solicitud, se argumentó que en la fecha mencionada, la apelante compareció a la audiencia acompañada de su abogado, y que, a pesar de un compromiso explícito de la Autoridad de que la audiencia trataría únicamente el asunto de la organización de comparecencias, y a pesar de la decisión del tribunal de que la audiencia se celebraría únicamente con este fin, se le preguntó, como se afirmaba en la solicitud: "Cuestiones que no son en absoluto relevantes para la organización de comparecencias, engañosas, obstruccionistas y humillantes, cuyo único propósito es abusar de la solicitante.  Esto se hizo mientras preparaba una transcripción que no refleja con precisión lo ocurrido en la audiencia, a pesar de las solicitudes del abogado del solicitante en tiempo " Por ejemplo, el abogado del apelante señaló (párrafo 4 de la solicitud) que inmediatamente al inicio de la audiencia, se le preguntó varias veces si estaría dispuesta a abandonar Israel después de que un trabajador social examinara el asunto del interés superior de los niños.  Según la solicitud, la apelante respondió honestamente que sus hijos estaban interesados en quedarse en Israel, un país en el que crecieron y que les resultaban familiares, y que ella no tenía hogar ni familia en Nepal.  Según la transcripción, según la solicitud, "el comisionado alzó la voz y dijo: 'Así que no estás cooperando.'" El abogado de los apelantes detalló además en la solicitud (párrafo 12) que a la apelante se le hicieron preguntas sobre sus problemas de sueño y su impacto en su funcionamiento; ¿Cuántas veces al día toma pastillas y si tiene pastillas que pueda presentar a su supervisora? ¿No teme que el padre de los niños los secuestre para llevarlos a la India? ¿Sigue manteniendo una relación romántica con él y muchas otras cuestiones que no tienen nada que ver con la cuestión de con qué frecuencia acude a las instalaciones de la Autoridad, cuyo único propósito, según ellos, es insultar al apelante?
  8. Además, se argumentó en la moción que, cuando el abogado del solicitante insistió en que las preguntas debían centrarse en los asuntos resueltos y que el acta reflejara lo que se había dicho, fueron expulsados de la sala y la audiencia continuó en su ausencia, sin representación legal para el apelante. Según ellos, el comisionado dijo explícitamente: "No estoy dispuesto a registrar sus palabras en el acta", añadiendo: "Puedo decir lo que quiero incluso sin documentarlo en el acta." Además, al final de la audiencia, el abogado del apelante fue citado ante el supervisor y le preguntó sobre preguntas que la apelante había recibido en ausencia, como preguntas sobre su estado médico y las pastillas que estaba tomando.  El abogado de los apelantes preguntó al supervisor cómo se relacionaban estas preguntas con las fechas de su comparecencia, y el supervisor respondió, según la solicitud, que la comparecencia de la solicitante dos veces por semana permitiría al supervisor realizar un seguimiento médico.  El abogado del apelante señaló además que el Comisionado se negó a proporcionar al abogado del solicitante una copia de las actas de la audiencia, y señaló que se entregaría al tribunal en el marco de un aviso que incluiría su decisión.
  9. El 1 de diciembre de 2021, instruí a la Autoridad para que respondiera a la solicitud antes del 14 de diciembre de 2021. Además, determiné que: "La respuesta se presentará con una declaración jurada por el propio editor de la audiencia.  Se presentará una declaración jurada completa (no en el Tribunal Superior) que se relacionará con todas las preguntas que supuestamente le hizo el apelante, si realmente se le hizo y cómo se relacionan con la cuestión de la organización de la comparecencia." Dos días después, el 13 de diciembre de 2021, incluso antes de que hubiera pasado la fecha de respuesta de la Autoridad, se presentó un aviso de actualización en nombre del abogado de los apelantes, según el cual el 9 de diciembre de 2021 el apelante compareció en Beit Dagan conforme a la orden de la Autoridad del 25 de noviembre de 2021 (fecha de la audiencia).  En ese momento, el Comisionado de Control Fronterizo le informó de que consideraba que el sistema presentado en su nombre era una solicitud al tribunal, por lo que tuvo que esperar a que se redactaran las actas de la audiencia y la decisión.  Según lo indicado en la solicitud, la apelante se vio obligada a esperar más de dos horas, al final de las cuales se le entregaron las actas de la audiencia (una audiencia que se había celebrado, como se indicó, dos semanas antes), así como la decisión del Director General.  Como indican las actas de la audiencia, efectivamente se celebró dos semanas después de la fecha de la audiencia.  Bajo el título "Actas de Audiencia Argumentativa" está escrito "fechado el 9 de diciembre de 2021" (las actas y la decisión fueron adjuntadas a este aviso de actualización por los apelantes).  En el acta se indica que el abogado del apelante fue expulsado de la audiencia debido a disturbios, pero el acta no especifica el contenido de dichos disturbios.  Además, la entrevista incluye muchas preguntas (a lo largo de dos páginas) sobre la condición médica de la apelante y las pastillas que toma.  Posteriormente, se emitió la decisión del Director General, que establecía que el apelante debía presentarse dos veces por semana en las instalaciones de la Autoridad en Beit Dagan, en lugar de una vez cada dos semanas, según el consentimiento de la Autoridad tras la liberación de los apelantes.
  10. El 15 de diciembre de 2021, se presentó la respuesta de la Autoridad a la moción para descalificar la audiencia. En respuesta, se argumentó que el conductor de la audiencia tiene una amplia discreción respecto a las preguntas planteadas en la audiencia, siempre que la decisión se limite al tema de la audiencia.  Además, se alegó que las actas se pusieron por escrito el día en que se redactaron y solo se incorporaron como parte de la decisión dictada el 9 de diciembre de 2021.  En la declaración jurada, contrariamente a la decisión del tribunal, todo lo que se afirmó respecto a las preguntas planteadas por la apelante fue: "Para tomar una decisión sobre este asunto [la frecuencia de comparecencias], hay relevancia tanto para cuestiones generales relacionadas con la conducta de la apelante frente a la Autoridad, como para cuestiones relacionadas con su situación personal.  Así, por ejemplo, si hubiera demostrado que su condición médica o la de sus hijos le impedía presentarse en la oficina de la Autoridad de Población, esto se habría tenido en " A la luz de lo anterior, instruí en mi decisión del 15 de diciembre de 2021 al Comisionado para que presentara una declaración jurada completa adicional, y que también se remitiera a lo indicado en el aviso de actualización presentado por los apelantes.  El 16 de diciembre de 2021, la Autoridad presentó una moción para no presentar la declaración jurada adicional porque, según ella, el Comisionado ya había abordado el asunto en la declaración jurada que presentó.  En mi decisión de esa fecha, rechacé la solicitud y determiné: "La declaración jurada que ordené será presentada, ya que no solo su presentación no fue redundante, sino que la referencia a los argumentos contrarios presentados por los apelantes en este contexto tiene relevancia.  La declaración jurada que se presentará se referirá a cada una de las afirmaciones fácticas del aviso de actualización y se presentará en la fecha que he indicado."
  11. El 22 de diciembre de 2021, el Director General presentó otra declaración jurada, en la que confirmó que el apelante se había visto obligado a esperar a que se tomara la decisión, según él, "hasta que se aprobara el texto de la decisión". Sin embargo, el comisionado declaró que no había realizado ningún cambio en las actas.  A la luz de lo anterior, he instruido al abogado de los apelantes para que responda.  En su respuesta, los abogados de los apelantes anunciaron que la decisión según la cual el apelante debe comparecer en Beit Dagan dos veces por semana se mantiene, y reiteraron las mociones para descalificar la audiencia y la decisión tomada en su marco.  En mi decisión del 9 de enero de 2022, instruí a la Autoridad para que informara al tribunal de las condiciones de comparecencia del apelante y si debía tomarse una decisión al respecto.  El 16 de enero de 2022, la Autoridad anunció que el apelante debe presentarse en las instalaciones de la Autoridad dos veces por semana, por lo que el tribunal debe tomar decisiones sobre las solicitudes del apelante.
  12. El 17 de enero de 2022 tomé una decisión detallada, en la que señalé los numerosos defectos que surgieron tanto en la entrevista en sí como en la decisión tomada en el marco de la misma. En resumen, declaré lo siguiente (pp.  7-8 de la decisión, párrafos 20-23):

"Conclusión

  1. La obligación de comparecer tenía como objetivo asegurar que la autoridad estuviera al tanto del paradero de los solicitantes y constituía una de las condiciones para su puesta en libertad (junto con una garantía significativa). Hasta las decisiones finales, el solicitante acudía a las oficinas de la Autoridad una vez cada dos semanas.  Por tanto, y dado que no se alegó que hubiera habido algún cambio en las circunstancias de la vida de los solicitantes, no había razón para cambiar la frecuencia de la aparición sin un razonamiento adecuado.  En cuanto a los documentos médicos y la presencia de los niños en los marcos, se sostuvo que la apelante no probó que no podría presentarse dos veces por semana.  Más allá de que, en mi opinión, es grave que una persona que no es médica requiera documentos médicos personales, la solicitante no tiene que demostrar que no puede presentarse dos veces por semana, pero la autoridad debe aclarar por qué cambió la frecuencia de su aparición sin ningún cambio en las circunstancias.  Por lo tanto, estas dos razones no pueden respaldar la decisión.
  2. El razonamiento principal fue que el Solicitante no cooperaba con la Autoridad. Cabe destacar que no se alegó que en ese momento se le pidiera a la solicitante que hiciera algo y se negara.  Por el contrario, la solicitante está representada, acudiendo cuando se le requiera, aunque en algunos casos esto se hizo en clara contravención de la decisión del tribunal.

La decisión establece que la falta de cooperación se expresa en el hecho de que la Demandante ha declarado que no abandonará Israel, aunque esta sea la decisión que se tomará.  Bueno, leer la transcripción de la entrevista revela una imagen completamente diferente.  Al comienzo de la entrevista, en presencia de su abogado, se le preguntó a la solicitante: "¿Está dispuesta a abandonar Israel después de que la autoridad examine el asunto del interés superior de la niña por parte de una trabajadora social según el procedimiento y si recibe una respuesta para que abandone Israel?" Después de que la demandante respondiera que el lugar de sus hijos está en Israel y que no está interesada en marcharse, se le volvió a preguntar: "Esto significa que no está dispuesta a abandonar Israel con los niños si recibe una respuesta para irse de Israel tras examinar el interés superior del menor según el procedimiento." En esta etapa, el abogado del solicitante intentó argumentar que no había motivo para hacer esta pregunta, que era una exclusión de la entrevista.  La entrevista se reanudó unos minutos después sin el asesor del solicitante.  Como la solicitante no respondió a la pregunta anterior debido al despido de su abogado y la interrupción de la entrevista durante unos minutos, cuando se reanudó la entrevista, le preguntaron de nuevo: "¿Está dispuesta a abandonar Israel si su solicitud es rechazada o rechazada por razones humanitarias?" y ella respondió que sus hijos no estaban interesados en abandonar Israel.  Entonces le preguntaron de nuevo: "Te pregunto, como madre de tus hijos, quién es responsable de ellos, si estás dispuesta a salir con ellos tras recibir una respuesta de la autoridad.  ¿Sí o no?" La solicitante responde que tampoco quiere salir con los niños.  Luego pregunta de nuevo: "Tienes que entender que cooperar con la AP significa hacer todo lo que se te dice, pero te niegas rotundamente a abandonar Israel si obtienes una respuesta de la AP para irte." Cabe señalar en esta etapa que esto no es lo que dijo el solicitante.  Ella respondió que no quería irse y que el lugar de los niños estaba en Israel.  El entrevistador insertó palabras en las que afirmó, ya en la pregunta, que cooperación significa que una declaración jurada saldrá de Israel si así lo decide la AP.  En respuesta, una y otra vez, después de que se pidiera a sus abogados que abandonaran la sala, la apelante señaló que sus dos hijos habían nacido, crecido y educado en el sistema educativo estatal israelí, y que quería que permanecieran en Israel, lo cual también surge de la solicitud de estatus por razones humanitarias.  El Comisionado vio esto como una falta de cooperación, no como ella.  La falta de cooperación significa que el apelante se niega a cooperar con la autoridad en tiempo real, y no es una respuesta teórica a la pregunta hipotética.

  1. La decisión de la Autoridad no está ni fundamentada ni fundamentada. Como se indicó, la comparecencia tenía como objetivo asegurar que la Autoridad conociera el paradero de los demandados [los apelantes o solicitantes].  En el pasado, la Autoridad se conformaba con acudir una vez cada dos semanas, y no hay motivo para el cambio, lo que resulta muy gravoso para el solicitante innecesariamente.  Cabe recordar que los hijos del solicitante estudian en instituciones estatales a las que asisten regularmente.  Además, como parte de las condiciones de su liberación, en ese momento se depositó una fianza de sumas significativas.  Además, en el marco de la propia apelación, se determinó que los niños deben someterse a una evaluación por parte de organismos terapéuticos, y está claro que si los solicitantes desaparecen o no cooperan con estas partes, el recurso será rechazado en cualquier caso.  Parece que el requisito de comparecer dos veces por semana tiene como objetivo "castigar" al apelante, o a su abogado, que acuden al tribunal cuando la autoridad actúa en contra de la ley y de las instrucciones explícitas del tribunal.
  2. A la luz de los defectos de la audiencia y la falta de fundamento en la decisión respecto a la frecuencia de comparecencias, determino que la audiencia celebrada carece de validez y ordeno la cancelación de la decisión según la cual el solicitante debe presentarse en las oficinas de la Autoridad dos veces por semana. El solicitante deberá presentarse en las oficinas de la Autoridad cada dos semanas.  Si la Autoridad considera que en el futuro, a la luz de nuevas circunstancias que surjan, que es necesario cambiar las fechas de comparecencia, notificará al abogado del solicitante con al menos 14 días de antelación, antes de la audiencia sobre el asunto.  Si se celebra dicha audiencia respecto a la frecuencia de comparecencias, se celebrará en presencia del abogado del solicitante y la transcripción de la entrevista se le proporcionará al final de la entrevista."

(los énfasis no están en el original).

  1. En el procedimiento humanitario entre yo, a la luz de la notificación de la Autoridad al Apelante de que la solicitud de estatus por motivos humanitarios había sido cerrada, el abogado de los Apelantes se dirigió a la Autoridad para intentar aclarar los motivos del cierre.  Según él (párrafo 20 de la solicitud del 14 de julio de 2022), tras repetidas solicitudes, quedó claro que la solicitud se cerró ilegalmente y sin motivo alguno, debido a un supuesto error "técnico".  Como resultado, se reabrió la solicitud humanitaria de los apelantes, en la que la madre de los menores fue entrevistada únicamente por el secretario de la autoridad.
  2. Y en el procedimiento ante mí - en esta etapa, el procedimiento se llevó a cabo ante mí en relación con la manera en que un trabajador social examinaba el interés superior de los niños. Cabe recordar que se trató de un movimiento que la Autoridad emprendió, como se indicó, tanto en el marco del procedimiento que se presenta ante mí como en el marco del proceso humanitario.  Aunque algunos documentos indican que se trata de una entrevista para el procedimiento humanitario, y en algunos de ellos hay una referencia a mis decisiones en el marco de este procedimiento, no distinguiré entre ambas cosas, ya que, como se ha señalado, el compromiso de la Autoridad de que un trabajador social examinará el interés superior de los niños se dio en cuenta en ambos procedimientos.  La apelación en el procedimiento humanitario fue desestimada a la luz del acuerdo entre las partes de que se llevaría a cabo dicha entrevista, y en el procedimiento ante mí se discutió la cuestión de cómo debía examinarse el interés superior de los niños y quién era el organismo profesional adecuado para este fin.  Por lo tanto, continuaré describiendo en la línea temporal la continuación de la secuencia de eventos, sin distinguir más entre los acontecimientos.
  3. El 6 de junio de 2022, la oficina del abogado de los apelantes recibió una carta de citación (fechada el 2 de junio de 2022) en la que los apelantes eran citados a una reunión con un trabajador social en nombre de la Autoridad, que estaba programada para el 16 de mayo de 2022. Al día siguiente, 7 de junio de 2022, la Autoridad aclaró que la reunión estaba programada para el 16 de junio de 2022 y no para el 16 de mayo de 2022, como erróneamente se indicaba en la carta.  Dado que, en opinión del abogado de los apelantes, el formato de la reunión detallado en la carta de citación no se ajustaba a las instrucciones del tribunal, y a la opinión presentada por los apelantes en el marco de la solicitud humanitaria sobre el interés superior del menor, el 9 de junio de 2022, el abogado de los apelantes envió una carta a la Autoridad en la que señalaba los fallos que se produjeron, según ella, en el formato de la reunión prevista.  La abogada de los apelantes argumentó además en su carta que en realidad se trataba de una audiencia, por lo que era apropiado notificar al abogado de los apelantes con dos semanas de antelación.  También subrayó la obligación de cuidar al intérprete y de preparar un protocolo.  También señaló la importancia de acompañar a una persona en la que los niños confían y llevar a cabo el procedimiento fuera de las oficinas de la Autoridad (la carta se adjuntó como Apéndice 6 a la solicitud de los apelantes del 14 de julio de 2022).  El 13 de junio de 2022, el abogado de la Autoridad informó al abogado de los apelantes que la reunión había sido cancelada y que se anunciaría una nueva fecha lo antes posible.  Posteriormente, el 6 de julio de 2022, se recibió una carta en la oficina del abogado de los apelantes convocándole a una reunión el 21 de julio de 2022.  La Autoridad no abordó los argumentos de los abogados de los apelantes respecto al formato de la reunión y reiteró que la reunión se celebraría sin la presencia de abogados (las copias de las cartas se adjuntaron como Apéndices 7-8 a la solicitud del 14 de julio de 2022).
  4. El 10 de julio de 2022, la abogada de los apelantes volvió a contactar con la Autoridad, reiterando que se debía examinar el interés superior de los niños por sí mismos, y también reiterando todos sus argumentos sobre el formato de la reunión. También planteó preguntas sobre el formato de la reunión, que permitiría que los niños estuvieran preparados para ella (la carta se adjuntó como Apéndice 9 a la solicitud del 14 de julio de 2022).  En su respuesta del 13 de julio de 2022, la Autoridad continuó ignorando estos argumentos y preguntas de aclaración.  En su lugar, se pidió al abogado de los apelantes que anunciara si los niños acudirían a la entrevista en un plazo de tres días y que, si no asistían a esa reunión: "La solicitud se planteará para su discusión ante el comité [humanitario] sin celebrar la reunión y sin las conclusiones del trabajador social, y consideraremos esto como falta de cooperación" (una copia de la carta de la autoridad se adjuntó como Apéndice 10 a la solicitud de los apelantes del 14 de julio de 2022).  Como se ha indicado, aunque según la carta esta es una opinión de un trabajador social respecto al comité humanitario, la discusión de esta cuestión tuvo lugar en el marco de este llamamiento, ya que incluso antes que yo, la Autoridad se comprometió a examinar el interés superior de los niños por un trabajador social en su nombre.
  5. Tras la decisión de la Autoridad, los apelantes presentaron una moción de instrucciones al tribunal, en la que solicitaban que la Autoridad celebrara una nueva audiencia para los menores, legalmente, ante el Comisionado de Control Fronterizo, en el marco del procedimiento ante mí. En otras palabras, celebrar una audiencia para ellos según lo establecido en las directrices establecidas en el Procedimiento nº 5.2.0022 "Regulación del Trabajo del Comité Asesor Interministerial para la Determinación y Concesión del Estatus en Israel por Razones Humanitarias" (en adelante: el Procedimiento del Comité Humanitario).  La moción sostiene que el procedimiento del Comité Humanitario no incluye instrucciones para que los menores tengan una reunión con un trabajador social en nombre de la Autoridad, y que dicha reunión en el formato establecido en la citación de la Autoridad viola los derechos de los apelantes menores y, en particular, su derecho a que sus mejores intereses se tengan en cuenta como consideración principal a la hora de tomar decisiones sobre ellos y la conducta de la Autoridad respecto a ellos.
  6. Según el abogado de los apelantes, la Autoridad concertó una reunión para los niños con un trabajador social en su nombre, que fue descrita en la carta preliminar como un "procedimiento de naturaleza terapéutica", pero aun así su propósito estaba definido en la propia carta como "una investigación fáctica y nada más". Además, se argumentó que la reunión debía celebrarse para el apelante y los niños juntos, en las instalaciones de la Autoridad, sin la ayuda de un abogado ni de ninguna otra parte en su nombre, y que el abogado de los apelantes supo que duraría solo unos treinta minutos (lo cual, según ellos, no era apropiado para ningún procedimiento terapéutico), y que todos sus intentos de descubrir quién era el trabajador social y otros detalles para preparar a los niños y aliviar sus temores habían fracasado.  Adjuntas a la solicitud estaban las opiniones del profesor Asher Ben-Arie y la profesora Bilha Davidson Arad, expertos en trabajo social y bienestar, quienes detallaron que celebrar una reunión bajo estas condiciones puede causar un daño significativo y crítico a la situación de los niños, y no ayudará a aclarar sus intereses y necesidades superiores (en adelante: los expertos y la opinión sobre el formato de la reunión, respectivamente).
  7. Los expertos recomendaron el cumplimiento de seis condiciones en el contexto de la opinión sobre el interés superior de los niños: la reunión y preparación de la opinión por un trabajador social objetivo (y no en nombre de la autoridad) especializado en trabajar con menores; celebrar la reunión en el entorno natural de los niños y no en la instalación de la PA, lo que para ellos representa temores de deportación y encarcelamiento; la separación entre la reunión de los niños y la entrevista del apelante; dedicar una cantidad razonable de tiempo a cada reunión (cuando los expertos dejaron claro que una reunión única de media hora no es suficiente); La autoridad debe proporcionar detalles sobre la reunión que permitan a los niños prepararse para ella (la identidad del trabajador social, la duración de la reunión, el curso esperado de los acontecimientos y qué se les pedirá hacer y decir en ella); La reunión irá acompañada de acompañamiento, ya sea que su propósito sea terapéutico (y tienes derecho a un acompañamiento similar a procedimientos médicos), o sea un hecho (y tienes derecho a representación legal).
  8. El 18 de julio de 2022, determiné que:

"No hay lugar para celebrar la reunión de los menores en la instalación de la Autoridad hasta que se aclare el formato de la reuniónPor lo tanto, la reunión prevista parael 21 de julio de 2022 se pospondrá a una fecha posterior, una vez tomada una decisión sobre la solicitud GLa Autoridad preguntará, acompañada de una declaración jurada antes del 4 de agosto de 2022, cuál es el formato de la reunión, en presencia de quién, y si este formato es compatible con el examen del interés superior del menor al queT."

  1. El 4 de agosto de 2022, se presentó una respuesta detallada en nombre de la Autoridad, en la que se afirmaba que la reunión prevista para los niños con el trabajador social tenía como objetivo comprender el daño que podrían causarles si se les obligaba a abandonar Israel. El trabajador social preparará una opinión que será presentada a los organismos profesionales para decidir sobre la solicitud humanitaria, tras la cual se realizará una entrevista separada para el apelante.  Además, se argumentó que los apelantes, el trabajador social y un intérprete nepalí fueron invitados a la reunión, y que se trataba de una reunión indirecta y cuasi-terapéutica, similar a un examen médico o paramédico en el marco de una opinión experta, y por tanto no había espacio para la presencia del abogado de los apelantes ni siquiera de los representantes de la Autoridad.
  2. En respuesta, se indicó además que la reunión se programó de acuerdo con la directiva del Director General de la Autoridad para llevar a cabo un piloto para 10 familias, de modo que incluso en las solicitudes de estatus en Israel por razones humanitarias por familias con menores apátridas en Israel de entre 8 y 12 años, los niños se reunirán con una trabajadora social, bajo las condiciones y recursos disponibles para la Autoridad, y ella preparará una opinión que servirá como herramienta adicional no mediada para examinar sus reclamaciones, entre otras cosas en función del interés superior del menor. Se argumentó que, aunque la directiva no está fundamentada en el procedimiento del comité, el proyecto piloto se determinó en relación con el Procedimiento 10.3.0001 de la Autoridad relativo a la emisión de órdenes de alejamiento y custodia bajo la Ley de Entrada en Israel, que incluye reuniones de este tipo conforme al Procedimiento nº 10.7.0002 para el funcionamiento de la instalación de custodia en el Aeropuerto Ben Gurión (en adelante: el Procedimiento del Aeropuerto Ben Gurión), que se opera cuando los menores permanecen allí tras haber emitido órdenes de alejamiento y custodia para ellos y sus familias.  Cuando las familias con menores son retenidas en el centro de custodia del aeropuerto Ben Gurión, un trabajador social se reúne con los menores y prepara una opinión que se presenta a la persona autorizada para emitir la orden de expulsión, la cual examina si puede cambiar la decisión original de expulsión de la familia.
  3. Se argumentó además que las consideraciones que el titular de la autoridad debe considerar en relación con el interés superior del menor conforme al Procedimiento 10.3.0001 están relacionadas con la propia cesación de la estancia en Israel, y si, más allá de la dificultad inherente de que cada niño que es desplazado del lugar al que estaba acostumbrado a otro lugar, el desplazamiento en el caso individual implica un daño excesivo, lo cual es difícil para ese menor y justifica su estancia en Israel. Además, se argumentó en respuesta que la reunión tenía la intención de promover los intereses de los apelantes, y que no había razón para intervenir en la decisión de la Autoridad en este contexto, y se enfatizó que tenían derecho a renunciar a la reunión, pero que si lo hacían, su alegación de que no se había considerado el interés superior del menor no sería escuchada.
  4. El 07.08.2022, determiné:

"En la audiencia ante mí, que tuvo lugar hace casi dos años, el 29 de octubre de 2020, se acordó un esquema para completar la información sobre los apelantes y, entre otras cosas, obtener la opinión de un trabajador social respecto a los menores. 

Parte previa1234
5...42Próxima parte