Interrogado: Estoy de acuerdo con usted" (P/197B, pág. 27, líneas 20 a 24;Mi énfasis – S.K.).
Y:
"Investigador: ¿Cuánto le pagó a Yoram para que le transfiriera la propiedad?
Interrogado: ¿Cuánto le pagamos?
Interrogador: Sí
Interrogado: No pagamos nada... Me decía que le daría todo lo que se merecía" (P/197B, pág. 16, líneas 16 a 19;Mi énfasis – S.K.).
Estas palabras, que fueron dadas por la acusada 8, y que no fueron introducidas en su boca por los interrogadores, se relacionan con su conocimiento en el momento de la comisión del delito, y no en el momento del interrogatorio, e indican que no le pagó a Yoram la cantidad total de dinero por el servicio, y que entendió y asumió que el dinero estaba siendo transferido a Daniella.
Comentaré una vez más sobre este asunto que incluso si los acusados 8 y 9 entendieron solo en el momento del interrogatorio el significado legal de sus acciones y el significado del término "soborno", esto no tiene efecto mientras estuvieran al tanto en el momento de la comisión del delito de los actos que establecen este delito.
- Además, el hecho de que los acusados 8 y 9 supieran en el momento del delito que Yoram Rihani estaba transfiriendo la propiedad a través de un empleado postal específico; porque eran conscientes de que tenían que venir físicamente a la oficina de correos y que esto era lo que solían hacer antes del "arreglo" con Yoram; que ocultaron este "arreglo" en el momento de la comisión de los delitos cuando solo ellos lo sabían; que sabían que Yoram estaba firmando ilegalmente los formularios en el lugar designado para el Demandado 9; que el dinero se transfirió en efectivo y se registró falsamente; Y el hecho de que ambos ocultaran estos actos durante su interrogatorio con la policía y mintieran al respecto, refuerza la conclusión de que sabían en el momento de los actos que el dinero iba a Danielle por desviarse de los gerentes, y que era una ofensa, y no solo un pago a Yoram Rihani por un servicio que realizó para ellos.
El. Evidencia adicional
- Durante el período relevante para la acusación, muchas conversaciones sobre la transferencia de propiedad de vehículos fueron grabadas mediante escuchas telefónicas, entre Yoram y el acusado 8 y entre Yoram y el acusado 9. De estas conversaciones, se desprende que el demandado 8 habló con Yoram con mucha frecuencia sobre la transferencia de propiedad, en promedio como una conversación por día laborable, y también está claro por ellos que hay un empleado específico que maneja este asunto, del cual el demandado 8 tiene conocimiento. A veces, si era necesario, Yoram incluso se comunicaba con el mismo secretario durante la conversación con el acusado 8, cuando el acusado 8 escuchaba a un comité para una conversación entre Yoram y el mismo secretario. El demandado 8 pregunta a menudo en qué etapa se encuentra la transferencia de propiedad, y Yoram responde con las palabras "está trabajando en ello", "se está retrasando", etc., de una manera que es evidente que el demandado 8 es muy consciente del papel del empleado postal en la transferencia de propiedad (P/213, P/217, P/221, P/222, P/224, P/231, P/232, P/234, P/239, P/240, P/241, P/241, P/232, P/234, P/241, P/231, P/232, P/231, P/231, P/232, P/232, P/232, P/232, P/232, P/239, P/240, P/241, P/241, P/231, P/231, P/232, P/234, P/241, P/231, P/234, P/239, P/240, P/241, P/241, P/217, P/2211, P/232, P/234, P/234, P/234, P/239, P/240, P/241, P/217, P/221, P/222, P/231, P/231, P/234, P/234, P/234, P/2 P/243, P/244, P/247, P/249, P/254, P/256, P/257, P/259, P/268, P/281, P/283, P/284, P/287, P/288, P/296, P/297, P/298).
Véase, por ejemplo, una conversación del 17 de abril de 2007 (P/224):