Casos legales

Caso penal (Tel Aviv) 4637-12-15 Estado de Israel – Fiscalía del Distrito de Tel Aviv (Fiscalidad y Economía) contra Binyamin Fouad Ben-Eliezer (procedimientos detenidos por fallecimiento El Demandado) - parte 95

August 28, 2019
Impresión

El 26 de septiembre de 2011, Orit envió un correo electrónico al Sr. Yigal Asraf (el banquero que gestionaba la cuenta bancaria suiza del demandado) y le pidió que transfiriera 400.000 dólares a la cuenta de Ben-Eliezer.  El contrato de préstamo se adjuntó al correo electrónico, firmado únicamente por Ben-Eliezer (correo P/91; el acuerdo adjunto al correo es idéntico al ejemplar - P/88).  No hay disputa en que ese día el dinero se transfirió de la cuenta bancaria del demandado a la cuenta de Ben-Eliezer.

En las pruebas hay dos copias "finales" del contrato de préstamo.  La copia P/88 del 25 de septiembre de 2011 solo lleva la firma de Ben-Eliezer, mientras que la copia P/89 de ese día lleva las firmas de Ben-Eliezer y del demandado.  El acusado explicó en su testimonio en el tribunal que aparentemente firmó esta copia solo después de regresar del extranjero el 28 de septiembre de 2011, y a petición de Orit (Salida de Entrada y Salida - P/120).

  1. Las partes discreparon sobre si el demandado estaba implicado en los detalles del acuerdo, o si los distintos datos incluidos en él (incluyendo las fechas de pago y la propiedad que se determinó que debía registrarse como condición para la transferencia del dinero) procedían de Ben-Eliezer.

He examinado las versiones de Vaknin, Orit y el acusado, y opino que, en el contexto de la muerte de Ben-Eliezer y la incapacidad del tribunal para basarse en su versión, es difícil determinar, con el nivel de certeza requerido, quién es la entidad concreta que "alimentó" el contrato con los distintos datos.

Al mismo tiempo, no creo que haya un peso significativo para decidir la disputa específica que se ha detallado, y lo explicaré:

En definitiva, incluso si se retrasa unos días, el demandado firmó un contrato de préstamo que no refleja la realidad.  Así, el dinero se transfirió sin que se registrara una nota de advertencia, lo que, según la cláusula 2.2 del acuerdo, constituía una condición para su transferencia; Así, y en contra del propósito declarado del acuerdo, que describía un préstamo para la compra de una parcela en Nes Ziona, resultó que la misma parcela fue comprada en la fecha en que se redactó y firmó el acuerdo (P/124).

Parte previa1...9495
96...157Próxima parte