Demandante 2: Pasaron unos días y entonces lo supimos.
El Honorable H. S. R. Gurevich: Han pasado unos días desde que recibiste el dinero y entonces lo supiste?
Demandante 2: No, haremos cuentas, tengo que concentrarme, han pasado dos semanas desde que recibí el dinero y se enteraron oficialmente.
El Honorable H. S. R. Gurevich: ¿Qué descubrieron oficialmente sobre el acuerdo de donación?
Demandante 2: Sí, la trabajadora extranjera empezó a hablar del hecho de que había un acuerdo y vio la página, y punto, más allá de eso no puedo basarme en rumores."
- Al final de su testimonio, el demandante 2 admite que, tras enterarse del acuerdo de donación, retrospectivamente unas dos semanas después de que se redactara, se lo contó a sus hermanas. El demandante 1 tomó el testigo y consultó con los abogados solo después de que el padre fallecido falleciera (p. 47, párrafos 14-29).
- La demandante 2 también corroboró el testimonio de la demandada de que ofreció a los demandantes 3 y 4 cubrir la deuda juntos y dividir la casa (pp. 44, 20-24).
"Abogado M. Baram: Bien, ¿quién inició realmente el pago de la deuda de mi padre?
Demandante 2: La demandada, primero vino la demandada, sugirió al demandante 1, al demandante 3 y al demandante 4 que hiciéramos una división, tú pagarías una parte y dividiríamos la casa entre nosotros, me lo dijo muchas veces por teléfono también, vamos a dividir, hagámoslo, para decir que ella lo va a tomar sola, no estaba seguro, luego se descubrió".
- La demandante 1 confirmó que ella era el espíritu vivo detrás de la demanda y persuadió a los demás demandantes para que se unieran (pp. 63, 23-29).
- Al principio, se aferró a su versión de que hasta la muerte del fallecido no conocía el acuerdo de donación (M. 64, 31-34) e incluso a la pregunta del tribunal: "¿Pero el demandante 2 no se lo dijo?" y afirmó que no mantenía contacto con su hermano (p. 65, s. 1). Más adelante en su testimonio, ya confirma que sabía sobre la transferencia de la casa alrededor de 2015-2017 (pp. 66, 4-15), y ante una pregunta judicial admitió que lo sabía entre los años 2016 y 2017 (pp. 70, 24-25).
- También admitió que en 2013 el demandado se acercó a ella y le ofreció preparar una suma de 27.000 ILS para la compra conjunta del apartamento. Incluso se le preguntó a la demandante 1 si contactó con la demandada e intentó transferirle la suma de 27.000 ILS que se le ofreció como contribución a la deuda del fallecido, a lo que ella respondió: "Esperé la fecha adecuada... Cuando ella dice" (pp. 68, 17-19 y p. 74, 23-24).
- Le preguntaron por qué no actuó para cancelar el acuerdo o hacer cumplir la oferta que le ofrecieron, "¿Cuánto tiempo esperaste pacientemente, un mes, dos meses, una semana, dos años?" y ella respondió: "Simplemente se desvaneció. Desapareció" (p. 69, s. 24). También admitió que sabía "en el fondo" que el apartamento estaba registrado a nombre de los acusados (p. 74, s. 1)... "Repito que el acusado vino a verme y me dijo que ----- llamó a sus padres y me maldijo, fue una especie de detonante para decir, cuando exactamente, no lo sé, fue hace tanto tiempo, realmente no tengo ni idea, el único lugar donde conseguí la moneda que pasó la casa fue cuando llegué y pusieron un cartel familiar... Eso es todo" (p. 81, párrafos 6-11). Pero no se tomó ninguna medida por su parte: "Vine a preguntarle a mi padre, no tenía con quién hablar" (p. 91, 26).
- La demandante nº 3 afirmó en el párrafo 23 de la declaración jurada que se enteró de la transferencia de derechos "aproximadamente una semana después de que el demandado y el demandado firmaran la transferencia de la casa para su beneficio", pero cuando se le preguntó al respecto, se retractó de su declaración y dijo: "Falso, yo no dije tal cosa, descubrí la shiva, no sé quién la escribió, yo no la escribí" (p. 90, párrafos 12-17):
- Más adelante en el interrogatorio, declaró que la demandada ofreció a todas las hermanas participar en cubrir la deuda de la fallecida con la demandante 2:
"Honorable juez, la acusada vino y nos dijo que preparáramos dinero y que compraríamos la casa juntos, después de una semana me llamó y dijo: 'Mira, yo y la acusada... Decidimos que no deberíamos lidiar con eso en absoluto, es una chica enferma, ¿por qué tengo que aguantar yo para mí, por qué necesito los problemas?, y luego ellos hicieron todo a sus espaldas y contaron toda la historia, es cierto que nos preguntaron, no voy a mentir." (p. 92, párrafos 22-26). A la demandante nº 3 se le preguntó por qué este incidente no se mencionó en la declaración jurada, y luego cambió la versión de tal manera que no se propuso el acuerdo de participación en el pago de la deuda, sino que la conversación fue con la demandante nº 4 y no hubo nada definitivo (pp. 90, 12-17).
- La demandante nº 3 adjuntó a la declaración jurada una transcripción de una grabación de una conversación entre su padre y un sobrino, que revelaba su conocimiento de la transferencia de la casa como regalo a los demandados mientras su padre aún vivía, sus intentos de crear una disputa entre el padre y los demandados, de crear temores sobre ellos por miedo a que le fueran envenenados o robados, y de incitar y disuadir al padre para cancelar el acuerdo de donación. Aunque la transcripción muestra que el padre tenía reclamaciones contra los demandados y que examinó las vías legales para cancelar el regalo, en ningún momento se le negó la capacidad de elegir y, a pesar de todo, no actuó para cancelarlo.
"La fallecida: Ella (la acusada) fue a emitir una orden de alejamiento... Desde casa... Quiere toda la casa. No quiere que esta casa pertenezca al corazón.R... Puedo abrirlo en una sinagoga... Recibí un buen consejo, voy a renovar un nuevo testamento y luego...