En su contrainterrogatorio, Vladimir confirmó que las negociaciones y el examen fueron realizados por su hijo de 30 años, que hablaba hebreo, que estaba con él en el campo y en el instituto de pruebas, e incluso vino a la corte con él. También confirmó que su hijo le había traducido lo que le habían dicho durante la investigación, así como su interrogatorio por parte de la policía. También confirmó que solo su hijo había leído el informe de inspección y traducido lo que estaba escrito en él para él.
- El acusado 5 aclaró en su testimonio que "bajo" significa "no grave" y, por lo tanto, la declaración de Vladimir de que se le dijo que el golpe "no era grave" es consistente con lo que está escrito en el informe del examen. Sin embargo, señaló que no entendía a qué se refería Vladimir cuando se refería al término "geometría" del vehículo, y que si el automóvil había sido reemplazado y reparado, la "geometría" del vehículo no era del 100%.
Discusión y decisión
- Incluso en el caso de este cliente, la única evidencia directa presentada por el acusador es el testimonio de Vladimir. Incluso en su caso, más allá de las muchas calificaciones detalladas en el capítulo general, y las fallas de la investigación y el enjuiciamiento que actúan a favor de la acusación y a favor del acusado 5, no encontré que sobre la base de sus palabras, fuera posible condenar al acusado 5 por los delitos que se le atribuyen en el caso de este cliente.
- Como en el caso de Alex anterior, la primera razón de esto radica en el hecho de que el testimonio de Vladimir también muestra que él mismo no leyó el informe de inspección y no escuchó las palabras del examinador directamente, sino de boca de su hijo, que fue quien habló con el acusado 5, y tradujo para él las palabras del examinador y lo que estaba escrito en el informe de inspección para él.
El hijo de Vladimir, que tradujo para él durante el interrogatorio policial, no fue interrogado por la policía y no testificó ante el tribunal. En su testimonio ante el tribunal, Vladimir también necesitó la ayuda de un intérprete, lo que indica que no entendía hebreo incluso muchos años después del examen.
- Lo que he determinado en el caso de Alex en este asunto también es relevante en este caso. Como he señalado, cuando se le pide al tribunal que condene a un acusado por delitos, sobre la base de declaraciones orales, que incluyen matices y sutilezas, que fueron dichas por el examinador, en lugar de lo que está escrito en el informe del examen, no es posible confiar solo en las palabras de alguien que no escuchó las palabras directamente, sino que fueron traducidas a él por otra persona.
Más allá del hecho de que no es posible dar suficiente peso al testimonio antes mencionado, el hecho de que el hijo de Vladimir no fuera interrogado, a pesar de que estaba con Vladimir durante su interrogatorio por parte de la policía, constituye una grave falla de investigación que sirve al deber de la fiscalía y a favor del acusado 5.
- Sin embargo, en este caso, tampoco me impresionaron las palabras de Alex, incluso si se pudiera confiar en ellas, de que fue engañado por el acusado 5. Según Vladimir, el informe de inspección, en el que se afirma explícitamente, entre otras cosas, que "el vehículo después de un accidente" le fue leído por su hijo, porque sabía y vio que el vehículo había sido golpeado, que el examinador le había dicho que el vehículo había recibido un golpe, pero que la importancia desde su punto de vista era que la geometría del vehículo no había cambiado y que el caucho no había sido dañado, lo que se le dijo que no había ocurrido, y no se presentó ninguna prueba de que estas cosas no fueran ciertas. También debe tenerse en cuenta que su declaración de que entendía que el vehículo había recibido un golpe, pero no un golpe grave, es consistente con lo que está escrito en el informe de inspección, según el cual los defectos son de poca importancia solamente. También se desprende de su respuesta en su interrogatorio principal, después de que el demandante le remitiera a los daños en la viga longitudinal detallados en el informe, y en el contrainterrogatorio, cuando el abogado defensor le leyó nuevamente las palabras, que las palabras eran conocidas por él, y que por ellas, entre otras cosas, entendió que el vehículo había sido golpeado.
- Además, incluso en el caso de este cliente, el acusado 5 no fue interrogado por la policía, lo que perjudicó enormemente su defensa.
- A la luz de todo lo anterior, absolví al acusado 5 de los delitos que se le atribuyen en el caso de este cliente.