La séptima carga
- En la séptima acusación, el acusado fue acusado de fraude y abuso de confianza solamente, y no un delito de soborno, Por lo tanto, no se discutió anteriormente, ni se detallaron sus circunstancias. Por lo tanto, detallaré las pruebas en relación con la acusación solo, Cuando lo que se atribuye al acusado en esta acusación y la respuesta del acusado pueden y deben leerse en los párrafos 89-81 Encima.
- El argumento fue principalmente, que el acusado manejaba los asuntos de M.', En 2015, Mientras mantenía una relación amistosa con ella e incluso la cortejaba y hablaba con ella en conversaciones sexuales. Al mismo tiempo, El demandado informó al' Cómo actuar para aprobar la entrada de su madre y su hermana en Israel, y él mismo actuó para aprobar las solicitudes..
Evidencia
Testimonio de M. en el tribunal
- En su testimonio ante el tribunal, señaló que', Porque sus vínculos con el acusado eran extensos, e incluyó conversaciones sobre la elegibilidad para los estudios, Derechos en el Apartamento Amidar, La alegría del Bar Mitzvah de su hijo y más. Ella aclaró que había una relación amistosa entre ellos, y que sus declaraciones en el interrogatorio policial de que se trataba de una conspiración 'Interés' Por su parte, se derivaron del hecho de que el trasfondo de su relación con él era su deseo de traer a sus parientes a Israel (Pp' 92 Protocolo). Aclaró que sus conversaciones sobre diversos temas se basaban en una relación amistosa, Y muchos de ellos fueron retenidos después de que su hermana ya había llegado a Israel (Pp' 97 Protocolo).
- De' También aclaró, Porque pensó que el permiso para traer a su hermana y a su madre estaba bajo la responsabilidad del acusado, se derivaba únicamente de su razonamiento, y que no había escuchado nada al respecto del acusado ni de ninguno de los empleados de la autoridad (Pp' 88 Para las actas de la 1.07.21).
- También aclaró, Debido a que el acusado no "Molestar" El mismo sexual, Más bien, solo contaba chistes sexuales que la hacían sentir incómoda. Este sentimiento se debía a las bromas groseras que le contaba el acusado, La llevó a decirle a la policía, Porque le gustaría que el acusado no volviera a trabajar en su puesto. Ella definió sus conversaciones con el acusado como conversaciones "134" de desgastado, y señaló que ella fue quien inició la relación y los encuentros entre ellos. Esto es lo que ella confirmó., Porque se suponía que debía venir con su familia a Jerusalén aproximadamente una semana después de dar a luz, Y allí planeaba reunirse con el acusado en la estación central de autobuses, Pero la reunión no tuvo lugar. Ella insistió en que esta era una reunión que no estaba planeada para relaciones íntimas, Ciertamente, cuando estaba aproximadamente una semana después de dar a luz.
- Con respecto a sus declaraciones a la policía, señaló que', Porque la versión que dio en ellos fue dada por su propia voluntad y refleja principalmente la verdad. Agregó que fue presionada durante el interrogatorio, lo que puede haberla llevado a agregar una serie de detalles, Pero la parte principal de su versión sigue en pie hoy. Luego agregó que no tenía intención de causar daño al acusado, Y que no hizo más que ayudarla.
Versión de M. en su declaración a la policía (P/8 y P/9)
- De' Interrogado en la comisaría de policía de Migdal HaEmek ese día 22.03.16, Y de nuevo unos dos años después, 1.11.18 En la comisaría de policía de Lod.
- En su primer interrogatorio (Taw/8) Contado desde' Porque emigró a Israel en el año 2001, Y en el año 2009 Convertido al judaísmo. Luego vivió en Canadá durante unos tres años. En 2012 Regreso a Israel, Desde entonces, vive en Migdal HaEmek con sus dos hijos.
- Con respecto a su relación con el acusado, dijo que lo había conocido años antes, Cuando salió de un refugio para mujeres maltratadas. En ese momento, ella no tenía ciudadanía, Y tenía que reafirmar lo que había en Israel cada año. La persona que la entrevistó en ese momento, fue el acusado. Ella dijo que después de un período de su conversión, Conoció al acusado por casualidad en el mercado de Mahane Yehuda, y le contó sobre su conversión. El acusado no la recordaba. El tercer encuentro entre ellos ocurrió cuando ella pidió confirmar la entrada de su hermana A.', A finales de año 2015, Para ayudarla después de un parto difícil. Luego se dio cuenta de que el acusado estaba lidiando con estos asuntos y lo contactó para pedirle ayuda. El acusado respondió que no estaba dentro de su autoridad ya que ella pertenecía a la Oficina del Norte, y le ordenó que presentara los documentos a la oficina en Afula, Cuando él le instruye sobre cómo formular la solicitud. En este punto, Y en previsión de la llegada de su hermana, Su relación con el acusado se fortaleció, Y comenzaron a hablar todos los días.. Cuando su hermana llegó a Israel, La enfermera descubrió que también estaba embarazada y tuvo un aborto espontáneo. así que, El acusado le habló y la consoló. Como no tomó' Tiempo de recuperación, Y no tuvo tiempo durante su visita a Israel para ver los lugares santos para los cristianos que quería ver, Ella preguntó por ella' Extensión de la estadía por unas semanas. Ella aclaró, Porque el demandado no la ayudó y solo le explicó lo que tenía que hacer para que su solicitud fuera atendida, y negó la afirmación de que el acusado le había pedido su ayuda a cambio de su ayuda. También negó tener una relación romántica con el acusado, Señaló que no sentía nada romántico o sexual hacia ella.
- En este punto, Jugado para' Su conversación con el acusado, Indica que vino a visitarla a ella y a su hermana después del nacimiento (Conversación No.' 1582 Día 22.02.16 - Taw/138). Explicó que el acusado debería haber venido a la circuncisión de su hijo, pero no pudo hacerlo, Así que llegó al día siguiente y trajo regalos para el bebé.
- Refiriéndose a otra conversación en la que el acusado le preguntó cuándo recibiría el pago por el''arreglo'', ¿Y cómo lo compensará? (Conversación No.' 2331 Día 2.03.16 - Taw/119), Anotado de' Debido a que hubo conversaciones entre ellos que el acusado "Tirar" Oraciones como estas, Pero ella los ignoró. En cuanto a la pregunta de cuándo le pagarás por "Arreglo", Explicó que el acusado se refería a su ayuda en la organización del Bar Mitzvah de su hijo. Según ella, También hubo conversaciones durante las cuales el acusado usó expresiones vulgares, Que no había garantes para escucharlo, Y ella ignoró sus palabras. Su hermana también le dijo que después de regresar a Etiopía cortaría sus lazos con el acusado, Por lo tanto, será mejor que ignores sus comentarios.
- De' Respondió afirmativamente a la pregunta de si sentía que si detenía las conversaciones con el acusado, Esto llevará al cese de la asistencia para traer a su hermana de Etiopía. Señaló que "Hasta que obtuve la visa de mi hermana, tenía miedo de que si no pasaba por las conversaciones con él, él podría influir, Y después de que mi hermana vino a Israel, simplemente no lo detuve" (fila 135). Junto a esto, Ella negó que hubiera habido contacto sexual entre ellos. También dijo que invitó al acusado a tomar un café cuando su hermana ya estaba en Israel, y negó que le hubiera ofrecido una habitación de hotel. Más tarde, reiteró que no contó estos detalles al comienzo de la investigación debido a su temor de meter al acusado en problemas, Porque parecía como si se hubiera aprovechado de su posición contra ella. Sin embargo, Junto a todo esto, Enfatizó que el acusado nunca le había dicho que el asunto estaba bajo su jurisdicción, Sin embargo, así es como lo entendió por sí misma en la oficina de Afula y por un conocido con el que habló.
- Durante su interrogatorio en Lod (Taw/9) De vuelta de' Sobre los antecedentes de su relación con el acusado, Pero con un cambio de versión respecto a algunos de los años. Declaró que había estado en contacto con el acusado en el año 2008 Cuando ella le pidió ayuda para traer a su madre a Israel. En ese momento, habló extensamente con el acusado y señaló que estaba segura de que el acusado había ayudado a extender la visa de su madre. Agregó "Sentí que era mi noche en el Ministerio del Interior, la compartí con él" (fila 24).
- Sobre el contenido de sus conversaciones con el acusado, Reiteró su versión de que las conversaciones le resultaban desagradables, El acusado a menudo contaba chistes de naturaleza sexual, Pero porque necesitaba la ayuda del acusado, Ella lo intentó. "Fluir" (fila 31).
La versión del acusado
- El acusado dijo que M. solicitó una visa de entrada para su madre en 2008. No recordó decir con certeza que él fue quien manejó la solicitud, pero confirmó que podría haber sido así. Más tarde, la relación entre ellos se renovó en 2013, después de que M. regresara a Israel y lo llamara. Tuvieron varias conversaciones sobre su familia, y desde entonces se han mantenido en contacto, con M. llamándolo de vez en cuando. A principios de 2015, M. pidió reunirse con él. Ella se ofreció a reunirse con él en su casa y él se negó. Más tarde, un día, cuando viajó al norte, se puso de acuerdo con ella en un café en Yokneam. En la reunión, ella compartió sus asuntos personales con él y le pidió consejo. Desde entonces, han desarrollado un fuerte vínculo y se han visto a sí mismos como amigos. En ese momento, M. estaba embarazada y ella también consultó con él sobre este asunto. Le aconsejó que no abortara y que continuara con el embarazo.
- Más tarde, pidió que se permitiera a su hermana entrar en Israel para mantenerla en el momento de su nacimiento. Ella presentó una solicitud a la oficina, la oficina consultó con él y, como resultado, aprobaron la entrada de la hermana. Según él, no creía que esta fuera una relación que lo descalificara para manejar su caso. El acusado agregó que durante la estadía de la enfermera en Israel, resultó que la enfermera también estaba embarazada, pero luego abortó a su feto. Surgió la necesidad médica de prolongar su estancia en Israel, y M. y su hermana presentaron una solicitud a la Oficina a este respecto. La oficina consultó con él por teléfono y opinó que en las circunstancias que surgieron y la necesidad médica, la visa podría extenderse.
- Cuando se le pidió en su contrainterrogatorio que se refiriera al hecho de que le había dicho a M., mientras se dirigía a ella unos días después de haber confirmado la permanencia de su hermana en Israel, y que ella le había dado el número de su apartamento, que este era el número de veces que "lo harían", señaló que no recordaba haber dicho estas palabras. Cuando se le pidió que comentara las conversaciones posteriores a su visita antes mencionada, en las que le dijo que tenía que compensarlo (llamada nº 2331 del 2 de marzo de 2016 – P/119), respondió que eran "meras conversaciones".
Discusión y decisión
- Declaró, El argumento en esta acusación fue que el acusado manejó los asuntos de M.', En 2015, Mientras mantenía una relación amistosa con ella e incluso la cortejaba y hablaba con ella en conversaciones sexuales. Al mismo tiempo, El demandado informó al' Cómo actuar para aprobar la entrada de su madre y su hermana en Israel, y él mismo actuó para aprobar las solicitudes..
- Verdaderamente, Este estado de cosas en el que el acusado estaba en contacto amistoso con' En este marco, le aconsejó sobre cómo formular sus solicitudes para la Autoridad., Y luego él mismo decidió las mismas solicitudes, Impropio. Brie, que el acusado debería haberse abstenido de escuchar estas mociones. Pero también en este asunto, No creo que estos sean actos que"En los estándares estrictos" Aquellos que entran en el ámbito del delito penal, A la luz del contenido de la decisión, El hecho de que esta sea una decisión que el acusado tomó de manera muy parecida, Resultados, y la totalidad de las circunstancias.
Por lo tanto, absuelvo al acusado del delito de fraude y abuso de confianza que se le atribuye en este cargo.